Als je dat weet, kun je je antwoord en postadres inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op en boek of een cd in het Brabants dialect. Bij wijze van …za’k mar zegge kwam tot stand i.s.m. Omroep Meierij.
Verhaal van Mientje Wever uit Boxmeer
Maashegge
Afgelope zondag was 't wèr zô wied
't Maasheggevlechte, de strijd um de gouwen hiep
Unesco, werelderfgoed, hôpe det 't zo blieft.
Kiend was ik en ging wandele mit ons mam
rook de witte bluumkes die ik dan tègekwam
zaag kniendjes, unnen haas die spulde ien de wei
De Maashegge, zô bezonder, de bloesem ien Mei
seizoenen wisselde van generatie nô generatie
en soms waren de heggen verdreugd, geknipt
en zocht ik nô die bruidsluier van geurend wit
we leerde beseffe, dit mag nooit nie verloren
't mot blieve ok vör hun die nog worre gebore
De Maashegge, getèkent ien lijne natuur
Gröts ziej ik ien 't vörjaor, de vuggelkes fluite blèj
de zon die schient, de wiend die zingt van bloesem
van bledjes dwarrelend wit, en ik? Ik zing mit.
Als je weet wat bledjes betekent, dan kun je je antwoord en postadres voor 11 mei inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op een boek of cd in het Brabants dialect.
Je kunt de opgave ook beluisteren! Bovenstaand verhaal wordt voorgedragen in onder meer de volgende uitzendingen van lokale omroepen in Noord-Brabant:
- Radio Rucphen FM : donderdagochtend tussen 10-10.15. Programma: de Senioren Express, presentator: Jan Mangnus.
- HTR Heusden-Vlijmen e.o. : maandagavond tussen 19-21. ROS-Kabelkrant Ziggo TV Kanaal 43 op zondag tussen 11 - 13 en via www.nlutskebrabants.nl bij "uitzending gemist". Programma: ’n Lutske Brabants, presentator: Frans van den Bogaard.
- Omroep Centraal (Gemert-Bakel) : zondagmorgen tussen 9-11. Programma: Met de Zachte G, presentator Mario van Dinther.
Bledjes zijn in dit verhaal de kleine bladeren van de haag. Opvallend aan het woord is dat men in het Land van Cuijk een andere vorm gebruikt dan in de aangrenzende Meierij waar men blòikes zegt. Bledjes heeft dus niet -ke voor het verkleinwoord maar -je, net als in het Nederlands, maar bledjes heeft wel een e in plaats van de a van blad.