Als je dat weet, kun je je antwoord en postadres inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op en boek of een cd in het Brabants dialect. Bij wijze van …za’k mar zegge kwam tot stand i.s.m. Omroep Meierij.
Verhaal van Johan Biemans uit Bergeijk
As ’t iejt vôrt is, dan zitte’w wir zó aon’t fist. Dan is oame Willem fijftig jaor bé ‘t Herekoor Laus Deo. Dä is de Latijnse naom vur ons herekoor. Wijlie zijn, äs alleman ne de rippetiesie kömt, nog mee virtiejn man. Ommel manne, mär we noemen ons koor ‘t herekoor, dä klinkt toch skônder äs mannekoor, vènde nie? antat is ‘r nog Janus, onzen dirigènt. Diej is al negentig. Hij is in Rijthove meer dan seuventig jaor bé de härmeniej geweest. Mär hij wônt al lank in B’rgaaik en is onzen dirigènt. Ik zij ‘r dan ôk nog bé, äs den örgelist.
Wijlie zinge nog gregoriaans. Dä is den oudste kerrekmeziek. Ok zinge’w meerstemmige missen en ander stukke, äs ze mär nie te moeilijk zèn. Want ge moet wete, wijlie zèn ommel vôrt in of tegen de taachentig. En de miste hebbe, zo lèk ik dä zeg: de grijzen baord vôrt in de kéél. Dä wil zegge, dä se ommel nie mir zo hôg kanne zinge. antat kan ik, äs anta vraoge, op den örgel wel wa ligger speule, mär skônder klinkt ‘t ‘r dan in alle geval nie van. ‘t Is en blè behèllepe, mee diej soms raspe van verslete stemme.
Diksentij zinge’w ôk wel ‘s saome mee ‘t dameskoor. En diej zèn, krèk lèk wijlie, ôk al zowa van dezèllefden oùwer. Dan hurde ôk nogal ‘s mee: “Kan ‘t nie wa ligger?” Ik heb al ‘s vurgesteld: doe dan ommel ‘w hoage häkskes aon of brengt ‘n hennelirke mee ne de kerrek. Och jä, d’r moet antat oew toch ôk is anta laache vallen in de kerrek? D’r vält toch al nie veul te laache, äs ge toch zie oevel antata d’r leeg zèn, wor ‘s zond’gs niemes nie mir zit?
Antat nog mär gezwegen over diej pestoors. As ge d’r ennen treft, die nog Romser is äs de paus. Wijlie hebben hier gelukkig nog ‘nnen händige pestoor, ‘nnen Belze, enne van tussen de fijftig jaor en ik skat tussen de 60 en de 70 kilo. Mär nog ‘nnen èchte meegaonde mens. Enne d’r vält nog antat eggen en te ploewge. D’r magde ôk ceedees van aafspeùlen, äs ‘r ‘n ùitvaort is. Dan krijde ôk nog wa vollek in de kerrek, van mense diej ‘t anders wel vôrt geleùve. En diej zo’nen aaigewijze pestoor mee z’n lege kerrek laote zitte.
Vur dä fist van oame Willem zèn wijlie nou antata herekoor ‘n aporte antata aon ‘t oefenen. Alle dijst’g-aovende bé de rippetiesie geege’t alle dijst’ggen al vôrt bééter. Dä wordt dan ôk wel stillekes tééd, want dä fist is al, wocht ‘s … e-zond’g-aachtdaog.
Als je weet wat aachtdaog betekent, dan kun je je antwoord en postadres voor 6 april inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op een boek of cd in het Brabants dialect.
Je kunt de opgave ook beluisteren! Bovenstaand verhaal wordt voorgedragen in onder meer de volgende uitzendingen van lokale omroepen in Noord-Brabant:
- Radio Rucphen FM : donderdagochtend tussen 10-10.15. Programma: de Senioren Express, presentator: Jan Mangnus.
- HTR Heusden-Vlijmen e.o. : maandagavond tussen 19-21. ROS-Kabelkrant Ziggo TV Kanaal 43 op zondag tussen 11 - 13 en via www.nlutskebrabants.nl bij "uitzending gemist". Programma: ’n Lutske Brabants, presentator: Frans van den Bogaard.
- Omroep Centraal (Gemert-Bakel) : zondagmorgen tussen 9-11. Programma: Met de Zachte G, presentator Mario van Dinther.
"e-zond’g-aacht-daog" =wil zeggen "op zondag over een week". Met het tweede deel, aachtdaog, wordt dus gezegd dat het nog acht dagen duurt, met andere woorden: over een week. Met e-zond'g is gezegd dat die periode vanaf zondag ingaat; u hoort dus een -e- voor zondag en dat is een voorzetsel, afgeleid van ‘in’ en we gebruiken dat voorzetsel in het dialect voor de namen van de dagen van de week als de vorige of eerstkomende wordt bedoeld, bijv. hij komt e-vrijdeg.