Als je dat weet, kun je je antwoord en postadres inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op en boek of een cd in het Brabants dialect. Bij wijze van …za’k mar zegge kwam tot stand i.s.m. Omroep Meierij.
Verhaal van Marja van Trier uit Loon op Zand
Op ’t plèèn stoj un vèèrkentje glaanzend goud brons, omdè alle kiendjes uit de plaots er veul van houwen en er gêre op zitten. In de straolen van den ochtendzon lekt vèèrkentje te springen van plezier. ’n Klèèn meske wandelt mee der vaoder ’t plèèn op. Zon meske dè net heej leren lôpen en aaltij net iets harder lopt es det bij kan haawe, lopt kraaiend nor ’t blij vèèrkentje en vliegt ‘t om zun gouwe nekske.
Ze kan ‘r zelf al opklimmen. Ik zieg ’t aon en dèènk: wenne lol toch van zon klèèn bildje. Op eens zie ik d'r vaoder verschieten. Unne moslim, die in de gaote kreeg dè z’n klèèn medje daor op ’n vèèrke zit. ’n Onrèèn dier. Ik zie ‘m vèèchten mee z’n èège. Hij kekt naor men...ik knipoog en hij draait z’n èègen om en kekt diep in gedaachten naor den aandere kaant van ’t plentje.
’n Minuutje laoter stapt ’t medje van ’t vèèrken, aait nog ies over z’n gatje, vat pappa’s haand en de twee gaon op staoj aon ’t plentje wir aaf
Als je weet wat op staoj aon betekent, dan kun je je antwoord en postadres voor 16 december inzenden via info@erfgoedbrabant.nl o.v.v. ‘bij wijze van’ en maak je kans op een boek of cd in het Brabants dialect.
Je kunt de opgave ook beluisteren! Bovenstaand verhaal wordt voorgedragen in onder meer de volgende uitzendingen van lokale omroepen in Noord-Brabant:
- Radio Rucphen FM : donderdagochtend tussen 10-10.15. Programma: de Senioren Express, presentator: Jan Mangnus.
- HTR Heusden-Vlijmen e.o. : maandagavond tussen 19-21. ROS-Kabelkrant Ziggo TV Kanaal 43 op zondag tussen 11 - 13 en via www.nlutskebrabants.nl bij "uitzending gemist". Programma: ’n Lutske Brabants, presentator: Frans van den Bogaard.
- Omroep Centraal (Gemert-Bakel) : zondagmorgen tussen 9-11. Programma: Met de Zachte G, presentator Mario van Dinther.
Op staoj aon betekent op zijn gemak. Je zou het letterlijk kunnen vertalen als ‘op stade aan’, en het woord ‘stade’ betekent oorspronkelijk de tijd die ergens voor nodig is. De betekenis is ontwikkeld uit een eerdere betekenis ‘gelegenheid’ en vergelijkbaar met het Latijnse ‘status’, maar staoj komt nu alleen nog voor in deze uitdrukking. Als je iets op staoj aon doet, dan neem je ergens de tijd voor, en haast je je niet. Dus dan bepaal je eigenlijk zelf hoeveel tijd ergens voor nodig is.